Volltext-Downloads (blau) und Frontdoor-Views (grau)
  • Treffer 1 von 2
Zurück zur Trefferliste

Zur Wirkungsgeschichte der Alemannischen Gedichte von Johann Peter Hebel am Beispiel ihrer russischen Übersetzung von Vasilij Andreevic Zukovskij

  • Neben der Aufgabe, Fremdes dem eigenen Volk nahezubringen, es ihm vertraut und liebenswert zu machen, hat Hugo von Hofmannsthal das Verjüngen und Erneuern der eigenen Sprache als eine der wichtigsten Bestimmungen des Übersetzers erkannt. Übersetzen nicht nur als ein Übertragen, sondern als ein Anregen, Stimulieren zu Eigenem, - eine Funktion, die wohl für kaum einen Sprach- und Literaturbereich von so gravierender Bedeutung gewesen ist wie für den der slavischen Völker. Hier besonders ist die Orientierung am fremden Vorbild eine der Quellen eigener schöpferischer Leistung gewesen. Dies gilt auch für die neuere russische Literatur, deren Entstehung und Konstituierung ohne die Tätigkeit bedeutender Übersetzer nicht zu denken ist. [...] Als einer seiner bedeutendsten Repräsentanten hat der Dichter und Übersetzer Vasilij Andreevic Zukovxkij zu gelten, dessen Übersetzungen die russische Literatur zu Beginn des 19. Jahrhunderts wesentlich bereichert haben[...] Obwohl sich Zukovskij, wie seine Übersetzungen zeigen, über einen recht langen Zeitraum hinweg mit Hebel beschäftigt hat, fehlen Belege dafür, wann und auf welche Weise er mit dessen Werk bekannt geworden ist. Mehrere Möglichkeiten sind zu berücksichtigen: So ist es sehr wahrscheinlich, daß ihm die Dichtungen Hebels während eines von 1815 -1817 währenden Aufenthaltes in Dorpat nahegebracht worden sind. Zukovskij hat dort viel bei aus Süddeutschland stammenden Familien verkehrt und könnte durch diese auf die Allemannischen Gedichte aufmerksam gemacht worden sein.

Volltext Dateien herunterladen

Metadaten exportieren

Weitere Dienste

Suche bei Google Scholar

Statistik

frontdoor_oas
Metadaten
Verfasserangaben:Jürgen LehmannGND
DOI:https://doi.org/10.57962/regionalia-19086
Titel des übergeordneten Werkes (Deutsch):Alemannisches Jahrbuch
Dokumentart:Wissenschaftlicher Artikel
Sprache:Deutsch
Jahr der Erstveröffentlichung:1979
GND-Schlagwort:Hebel, Johann Peter 〈1760-1826〉; Rezeption; Übersetzung
Jahrgang:1976/1978
Erste Seite:325
Letzte Seite:343
DDC-Sachgruppen:400 Sprache / 430 Deutsch / 430 Germanische Sprachen; Deutsch
400 Sprache / 491.8 Slawische Sprachen
Systematik der Landesbibliographie:Allgemeine Landeskunde / Biografie
Zeitschriften:Alemannisches Jahrbuch / 1976/1978
Lizenz (Deutsch):License LogoCreative Commons - CC BY-NC - Namensnennung - Nicht kommerziell 4.0 International